Поиск по сайту

 

#20 [Транслит]

"#20 [Транслит]"

Транслит

(2017)

Отправляйте заказ!
Вам повезет.

переплёт: Мягкая обложка

Сто лет назад Александр Блок призывал вслушиваться в «великую музыку будущего, звуками которой наполнен воздух, и не выискивать отдельных визгливых и фальшивых нот в величавом реве и звоне мирового оркестра». Именно на этот призыв и отвечает из 2017-го года 20-й выпуск [Транслит], который ставит перед собой двойную задачу: исследовать аудиальное измерение революции, а также предложить критические и спекулятивные способы описания современной культуры звука, которые не были бы ограничены институциональными и методологическими делениями на «экспериментальное» и «популярное». Структура теоретической части номера отчетливо определена этой двойной задачей, хотя общий интерес авторов находится на пересечении этих двух областей — революционного и звукового. 

 
Революционная культура мыслилась и распространялась во многом акустически: радио-ораторские установки для речей Ленина, первые нойз-опыты в «Симфонии гудков» Арсения Авраамова, внимание литераторов к «классовости» звучащего голоса и прочее. Это представляется неслучайным: революция в звуке (опыты Шёнберга и Стравинского, «Искусство шумов» Руссоло) предшествовала революции общественно-политической. Но если последняя была фактически прервана, то первая смогла завершиться и произвести в середине прошлого века радикально новое представление о звуке как таковом (точнее, впервые и обозначить его «как таковое»). Коль скоро развитие звуковых практик и впрямь, как полагал Жак Аттали, опережает развитие других областей культуры (в том числе экономики), имеет смысл получше прислушаться к сегодняшнему шуму вещей. Например — к культуре сетевых пабликов, где причудливо перемешаны рэп-батлы, эстрадный «кэмп», блэк-метал, танцевальная электроника и академическая музыка (редакция [Транслит] не осталась в стороне от этой «моды» и сопроводила публикацию созданием паблика, иллюстрирующего входящие в номер материалы: https://vk.com/translitxx).
 
Итак, новый выпуск [Транслит] преследует цель очередного вторжения — на этот раз гуманитарной мысли на территорию музыкальной культуры, — но также инфицирования самой этой мысли музыкальностью (в ее новом, современном значении). Выпуск стремится сформировать некий общий язык, «место встречи» двух этих голосов, сообществ, зон — зараженного техникой языка современной музыки и зачастую настроенного техноскептицистски гуманитарного знания. Подобная гибридность позволяет говорить не столько об уже освоенном гуманитарной мыслью и литературной мифологией акустическом и сонорном измерениях поэтической практики, сколько о техносоциальных аспектах революционных медиа в целом и эмансипаторном потенциале, который несет популярная музыкальная культура сегодня в частности.
 
СОДЕРЖАНИЕ
 
ЛИТЕРАТУРНАЯ ИСТОРИЯ ЗВУКОВ РЕВОЛЮЦИИ
 
Александра Новоженова. Речь Ленина
Джейсон Сипли. Диалектика сказа: к апологии одержимости классово чуждым голосом
Александр Гончаренко. Звуковая фильма и становление советского литературоцентризма
Вера Котелевская. Хор машин и голос индивида: революционно-производственная музыка в «Цементе» Мюллера
Владимир Фещенко. «Поэт наполняет гласные»: музыка, леттризм, авангарды
Аркадий Коц vs. Техно/поэзия. Басы не могут, биты не хотят?
 
ТЕОРИЯ СОВРЕМЕННЫХ ПРАКТИК ЗВУКА
 
Марк Фишер. Больше не удовольствие: Joy Division (перевод и предисловие Марины Симаковой)
Михаил Куртов. Музыка депрессивного сопротивления: от психополитики к пневмополитике
Тимоти Мортон. На краю дымящегося озера смерти: Wolves in the Throne Room (перевод и предисловие Бориса Клюшникова, под редакцией Никиты Сазонова)
Йоэль Регев. Пох, Нах, Бог: теологическая машина равновесия Сергея Шнурова
Стивен Шавиро. «Грув» Марка Эйбела (перевод и предисловие Евгения Кучинова)
Евгений Былина. Призрачный рейв Фурье
Иван Курбаков. Под сенью техно и нетехно в стробоскопическом цвету
Роман Осьминкин. Речи на смерть антихайпа
 
ПОЭЗИЯ
 
Антон Очиров. «ООН (diamonds and rust original record)»
Наталия Азарова. «Революция дидактическая поэма» (с предисловием Кирилла Корчагина)
Максим Мирошниченко. «Кондиции» (с предисловием Кети Чухров)
Анна Родионова. «Криптометаллы» (с предисловием Евгении Сусловой)
Иван Курбаков. «Краем голоса» (с предисловием Галины Рымбу)
Кузьма Коблов. «апквппав&ждлжщлждл» (с предисловием Никиты Сунгатова)
Ольга Сосновская. «burn, on fire, alight, inflamed, glow, ablaze, fervent, go up in smoke»
Данила Ноздряков. «Чужая родная речь» (с предисловием Никиты Сунгатова)
 
Обложка: Иван Спицын
 
Специально для каждого материала номера мы создали плейлисты, по которым можно познакомиться со всем музыкальным материалом, о котором идет речь в статьях. Уже опубликованы плейлисты к следующим материалам:
 
Марк Фишер — Больше не удовольствие: Joy Division (перевод, вступление и подборка Марины Симаковой)
Михаил Куртов — Музыка депрессивного сопротивления
Тимоти Мортон — На краю дымящегося озера смерти: WITR (перевод, вступление и подборка Бориса Клюшникова, редактура Никиты Сазонова)
Cтивен Шавиро — «Грув» Марка Эйбела (перевод, вступление и подборка Евгения Кучинова)
Евгений Былина — Призрачный рейв Фурье

Владимир Фещенко — «Поэт наполняет слова гласные»: музыка, леттризм, авангарды