Поиск по сайту

 

О чем молчит соловей. Филологические новеллы о русской культуре от Петра Великого до кобылы Буденного

Илья Виницкий

"О чем молчит соловей. Филологические новеллы о русской культуре от Петра Великого до кобылы Буденного"

Издательство Ивана Лимбаха

ISBN: 978-5-89059-481-5

(2022)

Отправляйте заказ!
Вам повезет.

переплёт: Твердый переплет

В основе книги - цикл "детективных" статей и заметок о культовых и незаслуженно забытых авторах, героях и текстах русской литературы от Александра Пушкина, Льва Толстого, Осипа Мандельштама, Даниила Хармса и Велимира Хлебникова до эстонского фантазера Ивана Народного и безымянного создателя трагической украинской народной песни; от разочарованного офицера Печорина, нигилиста Базарова, завистника Кавалерова, унылого конторщика Епиходова и неудачливого гусекрада Паниковского до счастливого котенка по имени Пушкин, игривой кобылы командарма Буденного и коллективистски настроенной курицы; от "Братьев Карамазовых" до "Девичьей игрушки". Большая часть вошедших в книгу "полусмешных" и "полупечальных" новелл объединена естественным стремлением автора разогнать хотя бы в мыслях и воображении сугубую меланхолию нашей исторической эпохи.

Илья Юрьевич Виницкий - доктор филологических наук, профессор кафедры славянских языков и литератур Принстонского университета. Научные интересы - русская литература XVIII-XIX веков и история эмоций. Автор книг "Ghostly Paradoxes: Modern Spiritualism and Russian Culture in the Age of Realism" (2009), "Vasily Zhukovskys Romanticism and the Emotional History of Russia" (2015), "Утехи меланхолии" (1997), "Дом толкователя: поэтическая семантика и историческое воображение Василия Жуковского" (2006), "Граф Сардинский: Дмитрий Хвостов и русская культура" (2017) и "Переводные картинки. Литературный перевод как интерпретация и провокация" (2022).